لقد ساهمت علاقة الجوار القديمة والحديثة والاحتكاك بين أبناء المنطقة وما نتج عنها من مواصلات ثقافية واجتماعية وتجارية فيما بينهم في إيجاد ألفاظ مشتركة انتشرت في لغات أكثر أهل تلك المنطقة من فرس وترك وكرد وعرب وسريان ، ونذكر من هذه الألفاظ :
ـ رَنـْك: لون، ( فارسية )(1).
ـ دَرْد: تعب، جهد، كلفة .( فارسية )(2).
ـ أوضة: غرفة ،( تركية ) (3) .
ـ تاجي: كلب صيد ( تركمانية ) ،والتاجي نوع من السلاقي يقال له باللاتيني "Tazi" أصله من آسيا الوسطى ويسمى بهذا الاسم في معظم دول وسط آسيا والأناضول(4).
ـ كليجة: كعك العيد ، كلج كليجا ( فارسية ) كُليجة أو كَليجة: خبز صغير معجون بالزبد (ابن بطوطة وجمعها كليجات، القزويني (5) .
ـ دَرْمان: دواء ، ( كردية ـ فارسية ) و ( درد و درمان ) تعني "الداء و الدواء" باللغتين الكردية والفارسية .
ـ جادّة: وفي رحلة ابن بطوطة وهو يسلك الجادَّة طوراً ويخرج عنها تارة . ( عربية )
ـ زنكين: غني جداً ( تركية )(6)
ـ زرنا: مزمار، زرناية ( جزائرية )(7) ولكنني أظنها تركية انتقلت إلى المغرب العربي من خلال الجيش العثماني ( المؤلف ) .
ـ مسينة: ابريق ماء نحاسي يستعمل في الطهارة ،ومسينة حوض من النحاس ( فارسية ) ،أي من النحاس والصفة مشتقة من مس وهو النحاس بالفارسية (8).
ـ تخت: سرير خشبي و تختج ( بالفارسية تخته ) وتجمع على تخاتج: الخشب واللوح(9).
ـ تنكِه: تَنَك ( بالتركية تَنَكَة ) ، صفيح .(10)
ـ ﭽﻤﭽﻪ: مغرفة أو ملعقة كبيرة يُصب بها الطعام .( فارسية )
ـ قشمر: مهرج ، وقشمرة : أضحوكة ،مضحكة و( بالتركية قاشمر ) : مهرج، بهلول، مضحك(11)
ـ بشت مالي: وهو اسم مركب من كلمة " بشت " الفارسية والتي تعني الثوب القصير و" مالي " الكردية التي تعني البيت وهذا يشير إلى أنها كلمة تنتمي إلى اللغة الكردية أكثر من انتماءها للغات أخرى.( المؤلف )
ـ ﮔوناه: حرام (كردية - تركية - فارسية).
ـ ﭽرﭽف: شَرْشَف وجمعها شراشف : ملاءة تمد فوق الفراش لتحميه من الأوساخ ( بوشر )، ( سوريّة ) ، ويضيف أن الكلمة، وبعض العامة تقول جرجف بجيمين(12).
ـ سوج: سبب ( تركية ) ( القاموس ) .
ـ كاغد: ورق ( فارسية )(13)
ـ شرف: عرض، ناموس، كرامة ( عربية ) ( القاموس )
ـ دوشك: فراش ، دوشك ( أعجمية ) ، والدوشك عند المولدين : حشية، مرتبة يقعد عليها(14) .
ـ كروة: اجرة ، ( عربية ويقال بأنها فارسية أيضاً)
ـ بخت: وجدان ضمير ، ( فارسية )(15) .
ـ ماصة: هي طاولة الكتابة . ( تركية )
ـ دشْمان: عدو ،( فارسية )(16).
ـ بيس: بئيس ، سيء ( عربية )
خلاصة
نلاحظ من كل ما تقدم في هذا الفصل أنَّ هناك الكثير من المفردات اللغوية والعادات والتقاليد هي للأكراد اعتقد البعض بأنها للأتراك وهناك الكثير من العادات والتقاليد هي للمحلمية أُعتقد بأنها للأكراد أو للسريان وهكذا .
ونرى أن هناك تعاونا لغويا غير منظم بين أبناء المنطقة ساهم في تواجد اللفظة الواحدة في لغات عدة ، وأن اللغة التركية هي من أكثر اللغات المجاورة تأثيراً على اللغة العربية وعلى غيرها من اللغات في جبل الطور كونها اللغة الرسمية للدولة التي ينتمي إليها العرب ومن يجاورهم من الأكراد والسريان هناك ، وهذا التأثير اللغوي للأتراك وغيرهم أضعف بعض جوانب هذه اللغة العربية وغيرها من اللغات الأخرى في تركيا وجعل أصحابها هناك يستوردون الكثير من المفردات الحديثة بمسميات تركية أو لاتينية حالهم كحال كل أصحاب اللغات أو اللهجات التي يعيش أصحابها وسط محيط يتكلم أهله لغات أو لهجات مغايرة أما بالنسبة لمن نزح منهم إلى الدول العربية فلقد ضم أصحابها الحديث المتطور إلى القديم الأصيل وفي النتيجة نقول أن تأثر اللغات المتجاورة ببعضها البعض ظاهرة طبيعة ومموجودة في كل مكان.
من كتاب اللهجة العربية المحلمية
___________________________________
المراجع
1ـ " دوزي " التكملة ج5 ص225 .
2ـ " دوزي " التكملة ج4 ص321 .
3ـ " دوزي " ج1 ص212 .
4ـ (القاموس)
5ـ " دوزي " ج9 ص126
6ـ " دوزي " ج5 ص371
7ـ " دوزي " ج6 ص442
8ـ " دوزي "التكملة ج10 ص 66
9ـ " البستاني" محيط المحيط ص68
10ـ " دوزي "ج2 ص69
11ـ " دوزي " ج8 ص281
12ـ " دوزي "ج6 ص289
13ـ "البستاني" محيط المحيط ص783
14ـ "البستاني" محيط المحيط ص280
15ـ " دوزي" ج1 ص 247
16ـ " دوزي "ج4 ص358
منقول
المنتدى الثقافي المحلمي
ـ رَنـْك: لون، ( فارسية )(1).
ـ دَرْد: تعب، جهد، كلفة .( فارسية )(2).
ـ أوضة: غرفة ،( تركية ) (3) .
ـ تاجي: كلب صيد ( تركمانية ) ،والتاجي نوع من السلاقي يقال له باللاتيني "Tazi" أصله من آسيا الوسطى ويسمى بهذا الاسم في معظم دول وسط آسيا والأناضول(4).
ـ كليجة: كعك العيد ، كلج كليجا ( فارسية ) كُليجة أو كَليجة: خبز صغير معجون بالزبد (ابن بطوطة وجمعها كليجات، القزويني (5) .
ـ دَرْمان: دواء ، ( كردية ـ فارسية ) و ( درد و درمان ) تعني "الداء و الدواء" باللغتين الكردية والفارسية .
ـ جادّة: وفي رحلة ابن بطوطة وهو يسلك الجادَّة طوراً ويخرج عنها تارة . ( عربية )
ـ زنكين: غني جداً ( تركية )(6)
ـ زرنا: مزمار، زرناية ( جزائرية )(7) ولكنني أظنها تركية انتقلت إلى المغرب العربي من خلال الجيش العثماني ( المؤلف ) .
ـ مسينة: ابريق ماء نحاسي يستعمل في الطهارة ،ومسينة حوض من النحاس ( فارسية ) ،أي من النحاس والصفة مشتقة من مس وهو النحاس بالفارسية (8).
ـ تخت: سرير خشبي و تختج ( بالفارسية تخته ) وتجمع على تخاتج: الخشب واللوح(9).
ـ تنكِه: تَنَك ( بالتركية تَنَكَة ) ، صفيح .(10)
ـ ﭽﻤﭽﻪ: مغرفة أو ملعقة كبيرة يُصب بها الطعام .( فارسية )
ـ قشمر: مهرج ، وقشمرة : أضحوكة ،مضحكة و( بالتركية قاشمر ) : مهرج، بهلول، مضحك(11)
ـ بشت مالي: وهو اسم مركب من كلمة " بشت " الفارسية والتي تعني الثوب القصير و" مالي " الكردية التي تعني البيت وهذا يشير إلى أنها كلمة تنتمي إلى اللغة الكردية أكثر من انتماءها للغات أخرى.( المؤلف )
ـ ﮔوناه: حرام (كردية - تركية - فارسية).
ـ ﭽرﭽف: شَرْشَف وجمعها شراشف : ملاءة تمد فوق الفراش لتحميه من الأوساخ ( بوشر )، ( سوريّة ) ، ويضيف أن الكلمة، وبعض العامة تقول جرجف بجيمين(12).
ـ سوج: سبب ( تركية ) ( القاموس ) .
ـ كاغد: ورق ( فارسية )(13)
ـ شرف: عرض، ناموس، كرامة ( عربية ) ( القاموس )
ـ دوشك: فراش ، دوشك ( أعجمية ) ، والدوشك عند المولدين : حشية، مرتبة يقعد عليها(14) .
ـ كروة: اجرة ، ( عربية ويقال بأنها فارسية أيضاً)
ـ بخت: وجدان ضمير ، ( فارسية )(15) .
ـ ماصة: هي طاولة الكتابة . ( تركية )
ـ دشْمان: عدو ،( فارسية )(16).
ـ بيس: بئيس ، سيء ( عربية )
خلاصة
نلاحظ من كل ما تقدم في هذا الفصل أنَّ هناك الكثير من المفردات اللغوية والعادات والتقاليد هي للأكراد اعتقد البعض بأنها للأتراك وهناك الكثير من العادات والتقاليد هي للمحلمية أُعتقد بأنها للأكراد أو للسريان وهكذا .
ونرى أن هناك تعاونا لغويا غير منظم بين أبناء المنطقة ساهم في تواجد اللفظة الواحدة في لغات عدة ، وأن اللغة التركية هي من أكثر اللغات المجاورة تأثيراً على اللغة العربية وعلى غيرها من اللغات في جبل الطور كونها اللغة الرسمية للدولة التي ينتمي إليها العرب ومن يجاورهم من الأكراد والسريان هناك ، وهذا التأثير اللغوي للأتراك وغيرهم أضعف بعض جوانب هذه اللغة العربية وغيرها من اللغات الأخرى في تركيا وجعل أصحابها هناك يستوردون الكثير من المفردات الحديثة بمسميات تركية أو لاتينية حالهم كحال كل أصحاب اللغات أو اللهجات التي يعيش أصحابها وسط محيط يتكلم أهله لغات أو لهجات مغايرة أما بالنسبة لمن نزح منهم إلى الدول العربية فلقد ضم أصحابها الحديث المتطور إلى القديم الأصيل وفي النتيجة نقول أن تأثر اللغات المتجاورة ببعضها البعض ظاهرة طبيعة ومموجودة في كل مكان.
من كتاب اللهجة العربية المحلمية
___________________________________
المراجع
1ـ " دوزي " التكملة ج5 ص225 .
2ـ " دوزي " التكملة ج4 ص321 .
3ـ " دوزي " ج1 ص212 .
4ـ (القاموس)
5ـ " دوزي " ج9 ص126
6ـ " دوزي " ج5 ص371
7ـ " دوزي " ج6 ص442
8ـ " دوزي "التكملة ج10 ص 66
9ـ " البستاني" محيط المحيط ص68
10ـ " دوزي "ج2 ص69
11ـ " دوزي " ج8 ص281
12ـ " دوزي "ج6 ص289
13ـ "البستاني" محيط المحيط ص783
14ـ "البستاني" محيط المحيط ص280
15ـ " دوزي" ج1 ص 247
16ـ " دوزي "ج4 ص358
منقول
المنتدى الثقافي المحلمي
الخميس يوليو 25, 2019 12:37 am من طرف ياتي
» اين هم بنو تغلب اليوم؟
الخميس يوليو 25, 2019 12:29 am من طرف ياتي
» نحن بنو محلّم بن ذهل بن شيبان
الثلاثاء يونيو 25, 2019 5:21 pm من طرف Admin
» هل هذه الاشعار للهجتنا المحلمية؟
الثلاثاء يونيو 25, 2019 5:18 pm من طرف Admin
» كلام يجب أن يُقال!
الثلاثاء يونيو 25, 2019 5:16 pm من طرف Admin
» الفرع هو الذي يتبع الأصل
الثلاثاء يونيو 25, 2019 5:14 pm من طرف Admin
» الكوسوسية في طور عابدين
الثلاثاء يونيو 25, 2019 5:13 pm من طرف Admin
» باعربايا في المصادر التاريخية
الجمعة ديسمبر 28, 2018 6:06 pm من طرف Admin
» العرب بين التاريخ والجغرافية
الجمعة ديسمبر 28, 2018 6:03 pm من طرف Admin
» هل المحلمية قبيلة قائمة بحد ذاتها أم منطقة يُقال لكل من يسكنها محلّمي؟
الأحد نوفمبر 04, 2018 11:52 pm من طرف Admin
» بيت شعر للشيخ يونس بن يوسف الشيباني باللهجة المحلمية
الأحد نوفمبر 04, 2018 11:49 pm من طرف Admin
» السريانية كنيسة وليست قومية
الأحد نوفمبر 04, 2018 11:47 pm من طرف Admin
» وفاة شيخ قبيلة المحلمية رفعت صبري ابو قيس
الأحد نوفمبر 05, 2017 10:56 am من طرف ابن قيس المحلمي
» السلام عليكم
الإثنين أغسطس 21, 2017 11:03 pm من طرف narimen boudaya
» المجموعة الكاملة للفنان جان كارات
الأربعاء يونيو 28, 2017 1:23 am من طرف nadanadoz